• 斯密士     【斯密:洋话连篇】EP35 你被“上海”还是“伤害”了?

    • Just for Fun

    • 片段讲解秀

    • from:《蒙娜丽莎的微笑》

    504'

    I got shanghaied.
    我被坑了。

    "shanghai" 作为动词,意为“坑”。

    Smeeth takes French leave again.
    斯密又一次不辞而别了。

    “take French leave”意为“不辞而别”

    Be careful, or to meet Waterloo.
    小心一点,否则你可能会遭遇灭顶之灾。

    这里的"waterloo"意为“灭顶之灾”。
    “water”一词在美国和英国的发音有很大的不同,注意区分。

    It was totally Greek to me.
    我完全听不懂。

    "Greek"
    作为名词,表示“希腊”;
    作为形容词,表示“希腊人,希腊语”

    获取斯密第一时间动态,请关注微信公众号:斯密英语杂志,全部节目与发音课程已同步更新,
    Smeeth over and out.

    1970-01-01   3赞       1踩       282浏览 评论(1)
斯密士
男 入行配角lv19

5200/5280

粉丝 534关注 19