-
主播刘彦 章子怡真怒了?刘烨真摔手机?《演员的诞生》跟phone脱不了关系!
Just for Fun
片段讲解秀
from:《蒙娜丽莎的微笑》
最近,新的综艺节目《演员的诞生》吸引了不少眼球。看了这么多年音乐选秀,这回终于有个PK演技的节目了。
不出所料,节目第一期就引发了热烈讨论。不过,大家的焦点都集中在八卦上。
简单说来,两位新生代的当红明星郑爽和任嘉伦表演完《我的父亲母亲》片段后,是导师点评时间。
刘烨表示很满意,章子怡马上反问:你满意什么?
一开始大家都以为这只是熟人之间的抬杠,没想到章子怡接着追问:“他们一点信念感都没有,你满意什么?郑爽一直在笑场,你满意什么?”
气氛立刻变得非常尴尬。然后,所谓的“章刘大战”就愈演愈烈,刘烨又是摔手机,又是脱鞋;章子怡则一会儿来一句“你有什么资格坐在这儿”,一会儿又把刘烨脱下的鞋扔了出去。那画面可是相当惊悚。
当所有人都以为场面彻底失控的时候,剧情峰回路转,两人号称在即兴表演,主持人也接了一句,说他们充分地诠释了什么叫“一秒入戏”。
说实话,刘烨摔手机的时候,我就已经觉得很假了。所以后面吵架一步一步升级,我都认为是按着剧本走。没想到那么多人觉得两人是真吵。
(我的感觉也不一定对,大家可以看视频自己决定↓)
虽然吵架这事是真是假不好说,但郑爽不够专业、频频笑场是大家一致公认的。我看完她的表演,感觉可以用一个短语概括:phone it in。
所谓phone it in,就是马马虎虎、不专业、不投入地做某事的意思。换句话说,它跟perfunctory、half-assed是一个意思。但因为perfunctory很生僻,而half-assed又不够文雅,所以phone it in的使用频率就特别高。
来看一个美剧里的例子:
A: You gotta do this for real, Casey. That's the only way it makes sense.
B: No, no. There's really no way this makes sense.
A: Gotta do it for real.
B: I did it for real.
A: You took a dive.
B: But I was honest.
A: You tanked it, Casey. You phoned it in!
据说这个短语源自演艺圈。某些演员对自己没有兴趣、纯粹应付一下的配音工作,经常通过电话录音的方式完成,而不是亲自跑到录音棚去录。于是phone it in就有了“马马虎虎、随便对付”的意思。
补充一点,unprofessional虽然也是不专业的意思,跟phone it in还是有细微区别的。因为unprofessional可以只是实力不够,做不到专业的水平,而phone it in更多是态度问题,没有尽全力。
由于刘烨摔手机,而手机的英语就是phone,所以phone it in注定和这期《演员的诞生》有缘了。
我是刘彦。Until next time, bye!